Untertitel The Walking Dead World Beyond 1x3 CAKES+ION10 de

Beschreibung: The Walking Dead World Beyond 01 03 The Tyger and the Lamb CAKES+ION10
Datei: The Walking Dead World Beyond 1x3 CAKES+ION10 de.srt
Hash: 03dbbdba1ddaabcc71898b816531c313
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,135
Hallo Silas.

2
00:00:02,136 --> 00:00:04,750
Dies ist dein Geburtstagsband
von Pappy und Grammy.

3
00:00:06,340 --> 00:00:11,500
Wir lieben dich sehr
und vermisse dich tonnenweise, Kleiner.

4
00:00:12,840 --> 00:00:16,529
Wir sind einfach so aufgeregt
Du bist jetzt 6 Jahre alt.

5
00:00:16,530 --> 00:00:18,219
Wie die Zeit vergeht?

6
00:00:26,200 --> 00:00:29,239
Wir möchten, dass Sie es wissen
Du bist etwas Besonderes, Silas.

7
00:00:29,240 --> 00:00:31,739
Du bist süß, nachdenklich,
fürsorglicher junger Mann,

8
00:00:31,740 --> 00:00:35,240
und wir sind so stolz darauf
hast du als unseren Enkel.

9
00:00:38,951 --> 00:00:41,334
Hey, schläfrige Köpfe. Wach auf, verdammt!

10
00:00:44,580 --> 00:00:45,620
Hoffen?

11
00:00:48,710 --> 00:00:50,259
Hoffe, wo bist du?

12
00:00:50,260 --> 00:00:53,369
Raten Sie mal. Wir machen Eltons Plan.

13
00:00:53,370 --> 00:00:55,940
Nein, sind wir nicht. Du bist nicht.

14
00:00:55,950 --> 00:00:58,179
Ich kann in die Fabrik kommen
und die Sirene ertönen lassen,

15
00:00:58,180 --> 00:00:59,841
Mach einen Weg frei für dich
Jungs, um durchzukommen.

16
00:00:59,842 --> 00:01:02,279
Es ist deine beste Chance
es lebendig zu machen.

17
00:01:05,292 --> 00:01:07,672
Wir wissen nicht einmal, ob die Sirene funktioniert

18
00:01:07,673 --> 00:01:09,979
oder ob wir es zum Laufen bringen können.

19
00:01:09,980 --> 00:01:12,699
Wir würden niemanden dafür riskieren.

20
00:01:12,700 --> 00:01:15,329
- Wir beschlossen.
- Du hast entschieden.

21
00:01:15,330 --> 00:01:18,299
Hoffe, komm einfach zurück, bitte.

22
00:01:18,300 --> 00:01:19,499
Chill, okay?

23
00:01:19,500 --> 00:01:21,640
Ich-es ist nicht einmal alles
so schlimm hier unten ...

24
00:01:21,650 --> 00:01:23,560
Zumindest nicht im Vergleich zu Ihrer Küche.

25
00:01:24,910 --> 00:01:26,139
Wir werden einen anderen Weg finden.

26
00:01:26,140 --> 00:01:28,839
- Komm einfach zurück.
- Wir wussten, was los war, als wir gingen,

27
00:01:28,840 --> 00:01:31,299
wie es wäre, aber wir haben es für Dad getan.

28
00:01:31,300 --> 00:01:33,700
Das sollte ich sein. Es muss sein.

29
00:01:33,701 --> 00:01:35,660
Oh Scheiße. Ich muss gehen.

30
00:01:35,661 --> 00:01:37,539
Hoffen.

31
00:01:37,540 --> 00:01:40,639
Bist du da? Hoffen?

32
00:01:40,640 --> 00:01:43,310
Hoffen. Hoffen!

33
00:01:43,313 --> 00:01:48,350
- Synchronisiert und korrigiert von <font color="# E83286"> MementMori </ font> -
- <font color="# 138CE9">  </ font> -

34
00:01:53,740 --> 00:01:55,899
Wir freuen uns, dass Sie hier sind, Silas,

35
00:01:55,900 --> 00:01:58,320
und wir freuen uns, dein Onkel
beschlossen, Sie zu sponsern.

36
00:01:58,330 --> 00:02:00,125
Jetzt wissen Sie, was das bedeutet, richtig?

37
00:02:02,240 --> 00:02:04,500
Es bedeutet, dass Sie einen Neuanfang bekommen.

38
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
Hallo.

39
00:02:07,334 --> 00:02:09,999
Omaha ist ziemlich gut, okay?

40
00:02:10,000 --> 00:02:14,292
Aber dieser Ort ist groß
ohne zu groß zu sein.

41
00:02:16,120 --> 00:02:19,999
Jetzt verstehe ich, dass Sie, äh ...

42
00:02:20,000 --> 00:02:22,779
du willst mit deinem Onkel arbeiten
hier in der physischen Anlage

43
00:02:22,780 --> 00:02:24,599
anstatt zur Schule zu gehen?

44
00:02:24,600 --> 00:02:26,249
Ja, Silas hier ist ...

45
00:02:26,250 --> 00:02:28,166
Er ist der härteste Arbeiter
du willst dich jemals treffen.

46
00:02:28,167 --> 00:02:31,279
Schau, wenn du es jemals tust
ändere deine Meinung, Silas,

47
00:02:31,280 --> 00:02:33,959
Schule ist immer eine
Option für Sie, in Ordnung?

48
00:02:33,960 --> 00:02:37,959
Monument High ist großartig, großartig
Weg, um Leute in deinem Alter zu treffen.

49
00:02:37,960 --> 00:02:40,792
Nun, er ... er schätzt es
die Gelegenheit.

50
00:02:40,793 --> 00:02:42,440
Wir beide tun es.